Wissen, Präzision und Kreativität
Die Texte Ihrer Rechtsabteilung verfolgen ein anderes Ziel als die Ihres Marketings. Ganz unterschiedliche Dokumente so in eine andere Sprache zu übertragen, dass sie ihr Ziel genau wie in der Ausgangssprache erreichen, erfordert ein hohes Maß an fachlichem Know-how und sprachlicher Kompetenz, an Präzision auf der einen und Kreativität auf der anderen Seite. Und dazu immer das Wissen über Funktion und Struktur eines Textes, über Stilebenen, Sprachregister und sprachliche und kulturelle Divergenzen.
Beispiele für Textsorten, die wir regelmäßig übersetzen:
|
|
|
Ausstellungstexte |
Mitarbeitermagazine |
Studien |
Corporate Videos |
Newsletter |
Technische Dokumentationen |
Dokumentarfilme |
Patente |
Verträge |
Fachartikel |
Patienteninformationen |
Vorträge |
Geschäftsberichte |
Pressemitteilungen |
Websites |
Interaktive Lern-DVDs |
Schulungsmaterialen |
Werbeanzeigen |
Informationen zu weiteren Leistungen, die wir Ihnen im Zusammenhang mit unseren Übersetzungen anbieten, finden Sie unter den Stichworten auf der linken Seite.